総合トップページ まちなか解説案内板「富岡まちてくサイン」 まちなか解説案内板「富岡まちてくサイン」

製糸場への入口

日本語
・製糸場への入口

旧富岡製糸場の門前として栄えた城町通り。通りを西に歩いていくと製糸場の入口が見えてきます。赤レンガの塀と赤い郵便ポスト、、、その奥に見えるのは赤レンガ倉庫。あぁ製糸場にやってきたんだなと実感します。かつてここに来た人々は皆そう思ったことでしょう。
English
・Entrance to the Silk Mill

Shiromachi-dori Street was once the bustling street that led to the former Tomioka Silk Mill. If you walk west on this street, you can see the entrance to the Silk Mill. There is a red brick wall and a red postbox, and beyond that is a red brick warehouse. The feeling one gets when arriving at the Silk Mill is very powerful. Everyone who came here in the past surely felt the same.
中国繁体字
・製絲廠入口

位於舊富岡製絲廠的門前而繁榮起來的城町通。沿街向西走會看到製絲廠入口。一堵紅磚牆及紅色郵筒,其後方可見一座紅磚倉庫。啊~確實感受自己來到了製絲廠。來過這裡的人應該都會這麼想吧!
Francais
・Entrée vers la filature

La rue Shiromachi a connu son apogée alors qu'elle donnait accès à la porte principale de l'ancienne filature de Tomioka. Si vous marchez en direction de l'ouest de la rue, vous pouvez voir l'entrée destinée aux filatures, ainsi qu'un mur en briques rouges, une boîte à lettres rouge...et un dépôt en briques rouges. Aucun doute, vous êtes dans la filature. Tous ceux qui sont passés ici autrefois devaient penser la même chose.
看板