総合トップページ まちなか解説案内板「富岡まちてくサイン」 まちなか解説案内板「富岡まちてくサイン」

宮本町通りの蔵

日本語
・宮本町通りの蔵

宮本町通りを歩いているとふと目に入る蔵。以前は蔵の前に店舗(人形屋さん)がありました。それ以前は呉服店で、蔵は呉服蔵として建てられたそうです。
鬼瓦を見ると「齊藤」の文字が、、、齊藤呉服店だったのかもしれません。外壁は白漆喰となまこ壁で仕上げられており、当時をしのばせます。
English
・The Warehouse on Miyamotocho-dori Street

The warehouse located on Miyamotocho-dori Street is sure to catch your eye as you walk by. In the past, there was a doll shop in front of this warehouse. Before that, it was a kimono shop, and the warehouse was built for storing kimono.
Looking at the building’s Onigawara decorative tiles, one can see the name “Saito”. Perhaps this was once the Saito Kimono Shop. The exterior is adorned with white plaster and Namako walls, which is how it looked all those years ago.
中国繁体字
・宮本町通的倉庫

沿著宮本町通走隨即印入眼簾的倉庫。以前倉庫前有一家店舖(人偶店)。在此之前則是一家和服店,而倉庫當時是作為和服倉庫而建造的。
看到屋脊頭鬼瓦刻著「齋藤」的文字,也許曾是齋藤和服店也說不定。由白灰漿和海參牆製成的外牆,可以窺探當時的樣貌。
Francais
・Entrepôt traditionnel de la rue Miyamotocho

En vous promenant dans la rue Miyamotocho, vous tomberez sur un entrepôt traditionnel. Autrefois, se trouvait devant celui-ci une boutique (de poupées japonaises). En remontant encore dans le passé, il y avait une boutique de vêtements, et l'entrepôt avait été construit pour servir de dépôt de vêtements.
Les idéogrammes se lisant « Saito » figurent sur l'ornementation de toit, ce qui laisse à penser que le nom de la boutique de vêtements était Saito. Les murs extérieurs de style namako en plâtre blanc évoquent cette époque ancienne.
看板